|
6 g2 e* B, m9 M0 E/ _4 G
; H% P: G1 Z C5 V5 q2 K# RIt being in the springtime and the small birds they were singing
$ w, n& P/ t. l那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 X- o6 |& F0 D3 RDown by yon shady harbour I carelessly did stray
$ p: V% Q0 X9 q沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 " i9 L" g% L% ^- I; Z
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
6 k. }0 i" A) X- \/ `( K' }画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
& @3 m1 w! ]7 U- ~% R l4 Z/ qTo view fond lovers talking, a while I did delay 0 e1 ]. J1 ]: t& j
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
; T, R; @8 l! P) i6 cShe said, my dear don′t leave me all for another season * p) l; f* @/ x% i' G. f
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 c9 K/ _5 T% Y' b+ [9 b& N* C+ fThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
( y9 N$ F, R% L' ?" s' K) B( v虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 M4 W. [0 H# ~8 C& N4 a0 M
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation( A& b; w* K$ q7 F% [
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
y7 d; E6 T2 P3 C9 r9 v; BAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu - _2 }' r9 G4 q! K4 _- P1 G- P
我对神发誓,我永远都不会说再见 4 S3 M' M j& H" q" i
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
. ?, b9 V0 {$ k* W2 ^% S; j) Z他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 L$ V$ ?3 G$ d1 n8 r' R2 q) H
You know I love you dearly the more I′m going away
5 R, `0 y. }7 c! ], ?9 R4 ^你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 . _8 i% W4 ]: a) j. O( ^
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ( B( ~: j6 {- y* R. Q1 a7 Y
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 l1 r# o+ e H" M
To comfort us hereafter all in Amerika y
, g& W+ c/ B4 T6 |来抚平灾难给我们带来的所有创伤 0 U2 Y- @( X& N/ @
Then after a short while a fortune does be pleasing
& G; v* _8 n: ]& }1 \不久以后当一切都已经平息 2 ?6 ^" [ z/ s; ~% M
T′will cause them for smile at our late going away
+ U0 h2 V5 k y/ k7 M1 z- Y: M我将让所有人都因我们这次离别而幸福
1 n, O# L8 H5 Q3 g1 X; VWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory4 _( c4 E* N/ t
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
$ V ~1 G. b8 a8 G# d+ ^2 JWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y O) C9 q+ o+ e. \( S
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
m+ G! Q; n5 B# e8 t. cIf you were in your bed lying and thinking on dying
1 Y1 Z: P6 q% @" n/ |: A" O0 Y如果你躺在床上正思考着死亡 , e! } N- @' V& w1 l/ s
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er$ l- R# c3 h, V: a8 k/ t/ k+ h3 a
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
! j0 H& }6 e; l, j3 z( JOr if were down one hour, down in yon shady bower 5 @# B0 S0 U2 a( U O4 h
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
f" ?- S( X3 \" Z0 n! DPleasure would surround you, you′d think on death no more5 x6 N6 z5 N; T. ]) G
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
3 P; Z) A/ @9 O; a% @Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
8 E7 l2 X/ ?0 t所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 & P& }: A/ H4 _( O; W5 O6 j
I never thought my childhood days I ′d part you any more : U( S4 K+ Y* H0 j
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ( U8 `! i% e8 ~% f# X: t& X
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 7 q+ c" d& N+ P) F
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 & ~" N; p& m( F2 l% s& v# G
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
( c1 h' R; k2 ?沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
) c! p3 R4 M9 h4 t5 v7 J1 W
2 A# a1 }: _- ?) C/ nCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ; i: F, N3 J% z, W* N, |
$ C5 O2 A8 j0 D8 T1 m
# E m8 Z3 b! p( Q$ _/ Z4 B
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
7 q% Z' y( ?7 A+ \/ K7 D她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
7 s3 h/ k8 t& y, l, X) \' q& G) R
& ]6 G5 ], o) g1 s FCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 % D5 E5 L7 R0 H1 _( c; w
, Y1 W7 C. k$ F( Q8 T3 \, ?
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
! ]3 q- O/ p0 n* ^
& o5 {% i" w, S, ]# T《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
* o, t/ b+ K5 d( @" o, W
. [$ _0 R5 W- N, V& sFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。* f4 y# l% ~; q! Z# R4 R( ?
. S2 _4 g% z- c. m9 k8 h
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|