|
|
, C1 g9 r/ M P! y. D
0 W, n. g2 t: x, A8 ]It being in the springtime and the small birds they were singing
1 c! H. t0 v2 y5 j那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 5 W. A$ Q9 }& S
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 3 V# a, ]; y6 i! e2 j8 M; u
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 7 w4 L3 E) c7 w3 }; n+ B; R- B
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 i9 u1 m& f+ \6 s' C
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
0 k# l3 k5 J, Z! b5 }' m/ m, BTo view fond lovers talking, a while I did delay
) j- r7 O" R' Y' i7 O看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 6 |" E0 Z9 _' K, o3 D1 q# U$ A
She said, my dear don′t leave me all for another season % b) A: x2 k! W; Y2 V8 U& N
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
7 S2 ?! k/ ^8 IThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
, }: Z. ^7 z9 q9 A虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
0 q+ S( E- d5 G) HI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation1 v) q, j. V5 X& h, b
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ) s" C; s1 N8 M3 X
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu - d! i8 x% Q9 q: H% q! c
我对神发誓,我永远都不会说再见 + i1 v$ [: O8 d6 c! F
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 2 g- p4 J, V! ~. p0 S
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
7 ~6 U2 g! V+ _% L- J4 }) ]You know I love you dearly the more I′m going away
$ b. j$ X0 Y! y2 r你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
) C* l2 y9 P- W1 @) G; {; A$ D* e. z* zI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
E0 m/ v5 c, T我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , \( W" Z9 a+ w* p! i# n
To comfort us hereafter all in Amerika y
' s1 ]+ F: l7 \( A" L) f来抚平灾难给我们带来的所有创伤
) p. n b2 w. C3 S2 d0 EThen after a short while a fortune does be pleasing 1 N0 P7 F$ R" B9 U( D4 x1 T5 p4 e
不久以后当一切都已经平息
- p; a/ ?' Z$ iT′will cause them for smile at our late going away
$ u& x9 K# l" I+ l) p我将让所有人都因我们这次离别而幸福
# E9 W6 t" M& U i" ~We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory }+ N! e9 N$ V+ E3 w s
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 2 n$ P' c5 {$ s3 q% f! X; v& W. b
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ; P/ H3 P# t* S
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 + t; b0 Y0 s' E5 y: }: v
If you were in your bed lying and thinking on dying + Z* |- J/ |. ^6 u6 [
如果你躺在床上正思考着死亡 2 H* F9 g) P/ r7 ]$ B
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
4 t$ A/ y" T, H 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 2 B2 u- ^6 ?9 W; W
Or if were down one hour, down in yon shady bower
* y! J) q/ t4 u8 [. L1 C* S或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
1 D8 C" g! S$ O- p0 iPleasure would surround you, you′d think on death no more
" W9 R. o5 Z( c$ m 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 ]8 H4 M5 c' j4 W5 R0 k: L" gThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
& |9 I3 \2 j' b6 a4 l5 L( w所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
3 b# J7 \8 d0 JI never thought my childhood days I ′d part you any more
# }# o. x* O. _我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
# L( [* s, ]; L; FNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ; X# ]. @8 A( S+ }: w' e# D- `
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
% ?7 L. m2 D7 u/ y& |6 r1 d3 O9 TAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
, d* P( h# a9 x沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行5 N& I- d: G: v) t) E4 @7 D l
/ i2 y3 z8 y0 b/ G. S" o3 N
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
% r6 ^) u# S$ `8 r3 g; k
- g4 N; \: g( H' I7 g
5 Z5 @* m. d3 Z爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& B5 G# C' \3 k/ h1 p s7 j) |她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! / h9 B' O1 m& e6 q' Y$ R
; n7 z2 N! f2 G+ l% e) x' jCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 * e6 a% N' s' k
# C5 M |" G' b
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 + o! a9 y' J9 k( \" B6 I
6 i9 G4 k# ?/ `6 ^% J《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
+ M$ ]2 `! [$ u" b3 j& U: w) n( m; }3 y1 O
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。3 N/ y' X' ?! ]' I- E# }8 a
4 G4 n6 `* z0 E
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|