|
|
3 i3 v: B( E% B! q2 ~+ b# e1 P
" E) w r7 C& x1 v5 m, H, uIt being in the springtime and the small birds they were singing 8 T0 m" G% q2 Q! s1 d
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
, F& H t6 K# X IDown by yon shady harbour I carelessly did stray
& x2 [( J4 }5 E4 r+ {沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
8 A! V |" g8 ]1 x' mThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
) m( S/ {9 s0 v. ^. \; Z2 `画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
; q8 E6 t, f; F: i, T% T' FTo view fond lovers talking, a while I did delay ! j9 j0 b. n5 a+ {" d
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 * O# j! E9 W- ?! a8 v/ ^
She said, my dear don′t leave me all for another season % e+ d) K3 ^7 O& B( H
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 d/ a+ M& M. N
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
Q% b5 z" p' |' e/ C3 C虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 N1 M& B4 z6 i; H" }: }$ I9 Z
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
1 i" U/ O1 E) h0 O! ]1 k 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
4 W+ W4 r1 p3 \6 q! B# N3 X0 l) I8 xAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu , \! N) _' h3 m, S: E
我对神发誓,我永远都不会说再见
( ]3 Q2 f# m3 w7 R' t! THe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
! t; _. |4 C. m1 ` Q4 u+ }他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
1 C: L; O4 H7 TYou know I love you dearly the more I′m going away 2 |- x" N/ L; a3 m
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
& A S" }. M1 M, _( ]0 KI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# j( E w5 [' A! i1 Y- A% @我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 . c( I0 O% ]4 r8 X/ w+ v+ [0 X: W" q
To comfort us hereafter all in Amerika y % L; y) I% L1 b
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
( d/ d' E9 r8 G$ K/ K& X( S- w! [Then after a short while a fortune does be pleasing
* z! I2 H/ i( I1 |1 l/ Q6 ^* P0 K不久以后当一切都已经平息 7 e! r: Y; M! T* ~$ S
T′will cause them for smile at our late going away 1 c V( i: A2 w8 c
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
9 D6 H( \5 s$ k$ L" B: rWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory( v' ~, V) f q" B
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ( G& [; X- ^: ^. I T5 c( R$ G( W
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y + ? _* B4 m- h3 n
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 # |3 b2 k" c" { L; u9 i
If you were in your bed lying and thinking on dying # w& N% H4 [8 o' i2 @9 b8 ^
如果你躺在床上正思考着死亡
O* \5 x d3 T2 x- g0 X `The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er& D& A0 m& h0 b$ V9 ~9 x5 g
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
, H$ E! f; b! C+ z1 XOr if were down one hour, down in yon shady bower ! P+ d3 H% _" `
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
! _( [# o9 f" E5 n+ m5 uPleasure would surround you, you′d think on death no more
. V6 a, t* r' b% A \: P 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
7 z; K% F. [4 OThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! q4 H4 c$ B; \; @
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
+ B$ o$ i- ?* \# o. hI never thought my childhood days I ′d part you any more : \* [0 U7 ^3 r2 H, e1 q/ L6 a
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
) h8 d) {; x( ?Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
7 ^+ D+ O6 s" s" @+ b而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . u# I, P+ {& h+ d
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
! }6 k7 b# m1 n" a; `9 u, A沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
/ i% g; k: n& I9 s0 n* n
' T5 H1 M" z9 ?Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 5 i4 `& f8 S! I; _0 `
3 {, N: N' {" {
# Y' A! ^' R/ G0 }( O8 X* Q3 T爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 8 }3 x0 m; o: v% u* t
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
) @/ @# r. M" [; }4 J0 c: x6 y( Z5 x$ j
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
/ y+ q& I/ C% ^8 a* H0 h4 a' Q$ l% P+ O4 s" I. C% T% D) P3 r+ H& s& f
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 8 Q5 J" S E6 n1 C6 a. V
, t* f: W9 Q2 Q7 S" W( j. C
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
& a5 W& S3 @1 r# V2 l: A& L! q/ P: ?, n
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。. m' D# R; S( K5 E# `2 L
3 c3 K$ f2 p0 H2 t1 W9 B
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|