|
|
* `+ Q3 {& ~2 g! U* l9 m; @6 Z5 M* _
/ _* F) i; D) @$ b: IIt being in the springtime and the small birds they were singing
1 m* e1 A( q# ?6 u; F! t那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
* {4 [9 r; j: ]Down by yon shady harbour I carelessly did stray
* h' r, s6 s! a' V- N1 \* _沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
; f* }3 q3 L; T5 s! RThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
4 r. O S2 h3 W; v% v0 K画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 F" B. q5 D( T% r0 I' U* q
To view fond lovers talking, a while I did delay
( Y3 h' L; G# m* `看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
3 c# N3 l2 B: ^ S7 XShe said, my dear don′t leave me all for another season , E7 `( R; X, `, v
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 7 X$ w1 D i9 d6 N
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
. K0 M3 ]% |* ?7 n/ K, h- C虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 4 e! l' Y4 U7 h9 g+ X9 K4 f7 S$ ^
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation3 P% n) ~$ V" @
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 }/ `* R7 L/ M: C" l0 FAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
- }/ o, V* v$ M* f3 Y* K2 h8 n我对神发誓,我永远都不会说再见
" H6 q4 D0 r! X( x2 BHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
1 Q9 Y% `, l: s7 I( D2 ^! E: O1 F他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 " e( h. Q* ~1 o. B1 C
You know I love you dearly the more I′m going away
9 H8 n6 |3 N4 [* Z* [你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
: G4 K( s* F6 J" v, k5 aI′m going to a foreign nation to purchase a plantation . M+ e; N% u' l
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 b I# h6 w1 l, H* r& s* [% V2 B
To comfort us hereafter all in Amerika y }( ]" {8 o" T/ O( j& p
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ( N1 w' Z7 n$ H9 [. S* Z& W% }
Then after a short while a fortune does be pleasing 3 [: q. t( n% q' b, [; f
不久以后当一切都已经平息
& {' I8 R3 ~- [. v6 E5 MT′will cause them for smile at our late going away 6 H+ l6 G/ ~6 Z e7 S1 ]6 _" m( u
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ( {$ R: r. N/ Y( q
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
" ]; Q' |% {" B; A0 D; J2 m5 [) ` 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
/ I+ Y9 h, ^8 R( j' k/ M4 t: n: iWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 5 e$ u9 r6 I8 R9 I
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 3 ]% q% e; V& G5 G
If you were in your bed lying and thinking on dying
5 g( Q) f( O* d* Y/ Y* F如果你躺在床上正思考着死亡
1 ?7 H ^8 Z" zThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
4 u+ y# _& a8 z5 M 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + K' x" A* m! Y! J4 ?2 {
Or if were down one hour, down in yon shady bower - d- z* s- N. b& C" [
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ! ]7 g _/ Y# L5 \) ?
Pleasure would surround you, you′d think on death no more0 G, B3 f$ S1 u# h8 `) |! }# Y
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ' r \; ]! [3 i; P- `! v$ S; T$ D
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
, S7 U+ B& l" c8 r' j8 g7 |3 P( w2 L所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
" B) T1 F# X7 J$ u5 \I never thought my childhood days I ′d part you any more
4 |# r6 a, l) z1 x我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
* s6 x# i1 e2 f( W) [$ kNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion " ~: f0 c5 s) N% f
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 1 i( r$ F( c- H4 _8 @
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
4 s4 @! V' F+ W/ R9 V沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行# d6 F, N+ }& g: z
3 O. O9 f x( |- a% x* RCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ' W, F5 S6 B0 n$ B8 D1 u
6 d& @5 m# m' c0 V3 V- I* g3 i r/ D# m% [0 F: u. ^! l- C: P W0 k
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ' e. X5 E" |# r0 @1 h/ V2 ~
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
$ c% n. r! [, e2 J- f4 b' c) T
& A. k% u' L4 t" G2 VCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + f% a+ H/ E& T$ s1 q/ X0 }
+ |* W3 u( g3 I8 k1 \14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
( u% w) m: v6 l9 Q
# q8 }/ H" J7 b《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 3 I: q/ M/ F, o1 f6 a
: r$ L# G1 ]* i) [+ _ [9 U
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。" H8 u* @6 E4 G. e% a: c0 h* @
; b, _. p" x' [$ y+ Q" f自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|